Se ami vedere la serie Bridgerton su Netflix in lingua originale, non padroneggi molto la lingua inglese e stai avendo difficoltà nel comprendere alcune espressioni, di seguito troverai la spiegazione in italiano di alcuni dei termini più frequenti nella seconda stagione dell’amata serie.
La serie TV Bridgerton usa un linguaggio difficile da comprendere al giorno d’oggi, anche per i madrelingua. Nella serie, ambientata nella Londra dell’epoca della Reggenza (inizio del 1800), si possono infatti sentire diverse espressioni tipiche di quei tempi, dal famoso “ton” a “coming out”, quest’ultimo usato con un’accezione molto diversa da quella odierna.
Scopri tutto sulla seconda stagione di Bridgerton ora disponibile su Netflix.
Se non sei ancora iscritto e ti stai chiedendo quanto costa Netflix e i prezzi per guardare serie TV e film in streaming sulla celebre piattaforma, leggi il nostro articolo: Netflix prezzi e abbonamenti disponibili.
Glossario Bridgerton
Scopriamo insieme il significato di alcune espressioni ricorrenti in Bridgerton 2 e come è cambiato nel corso del tempo.
Ton
“The ton”, ovvero l’espressione più ricorrente nella serie, si riferisce all’alta società inglese durante l’epoca della Reggenza (in inglese Regency era) e comprende ogni aristocratico, dai reali alla nobiltà, inclusa quindi la famiglia Bridgerton. Deriva dal francese “le bon ton”, che significa “le buone maniere”, una virtù molto apprezzata nelle alte sfere della società dell’epoca.
Season
Nella società londinese di fine settecento, “the season”, ovvero “la stagione”, era il periodo dell’anno tra gennaio e l’estate dedicato alle feste e ai balli, dove gli scapoli e le giovani donne dell’aristocrazia avevano l’occasione di incontrarsi, sempre sotto gli occhi vigili dei loro accompagnatori.
Coming out
L’idea del “coming out” nel XIX secolo era completamente diversa dal significato odierno del termine (che ti invitiamo a scoprire qui) All’epoca infatti segnava il debutto ufficiale nell’alta società delle giovani donne del “Ton”. Questo avveniva solitamente all’inizio della stagione e l’obiettivo era quello di trovare marito per le debuttanti.
Promenade
Al giorno d’oggi il termine “promenade” viene utilizzato in inglese principalmente come sostantivo e si riferisce ad una passeggiata sul lungomare. Nell’età georgiana e quindi nella serie, Lady Whistledown e gli altri personaggi utilizzano invece “promenade” come verbo con il significato di “fare una passeggiata” con il preciso obiettivo di mostrarsi in pubblico, idealmente con un corteggiatore al proprio fianco. Anche in questo caso, “promenade” deriva dal francese “se promener”, usato ancora oggi con la stessa accezione, ovvero “passeggiare”.
Diamond of the first water
“Diamond of the first water”, epiteto con il quale la regina Charlotte definisce Daphne Bridgerton al suo debutto e traducibile in “un diamante di prima acqua”, significava essere una debuttante assolutamente impeccabile. Si trattava quindi di un encomio molto desiderabile per qualsiasi giovane donna dell’epoca georgiana.
Modiste
Questo termine proviene dal francese “mode” (moda) e designa una sarta molto alla moda, in grado di consigliare sulle prossime tendenze e sui tessuti più raffinati.
Rake
“Rake”, termine che risale già al 17° secolo, era usato per descrivere uno scapolo edonista dell’alta società che era dedito a comportamenti giudicati immorali quali bere fino all’eccesso, giocare d’azzardo e con la passione per le donne.
Swoon
Gli amanti delle opere di Jane Austen avranno sicuramente familiarità con il termine “swoon”. Mentre al giorno d’oggi il termine descrive sentimenti di gioia e piacere, l’equivalente italiano di “essere in estasi”, nel 18° e 19° secolo veniva usato come espediente letterario con il significato di “svenire” e tipicamente veniva relegato alla sfera femminile. A causare lo svenimento erano proprio le emozioni troppo forti, da qui l’accezione odierna del termine.
Facer
“Facer”, da “face” ovvero faccia, è un modo elegante per descrivere un pugno in faccia.
Ladybird
Letteralmente “coccinella”, in epoca georgiana si riferiva ad un’amante.
Di cosa parla Bridgerton 2
Dalla creatività di Shondaland e dell’ideatore Chris Van Dusen, la seconda stagione di Bridgerton segue Lord Anthony Bridgerton, il maggiore dei fratelli e sorelle Bridgerton nonché visconte, nella sua ricerca di una moglie adeguata. Guidato dal suo senso del dovere nel salvaguardare il nome della sua famiglia, la ricerca di Anthony per una debuttante che incontri i suoi standard impossibili sembra destinata a fallire, finché Kate Sharma e la sua sorella più giovane Edwina non arrivano dall’India. Quando Anthony inizia a corteggiare Edwina, Kate scopre la vera natura delle sue intenzioni – il vero amore non è in cima alle sue priorità – e decide di fare qualunque cosa in suo potere per impedire la loro unione. Ma, facendo questo, le schermaglie verbali tra Kate e Anthony non fanno altro che avvicinarli sempre di più, complicando le cose per entrambi. Dall’altra parte di Grosvenor Square, i Featherington devono dare il benvenuto al nuovo erede nella loro tenuta, mentre Penelope continua a muoversi per l’alta società tenendo nascosto il suo segreto più profondo dalle persone che le stanno più vicino